Что такое бзик
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites


Какой у кого бзик?

Выражение с бзиком в довоенном четырехтомном "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова уже отражено в виде контекстной иллюстрации к слову бзик (бзык) 'странность, ненормальность, причуды': "Человек с бзиком". Здесь же слово бзик характеризуется как разговорное и областное.

Словарь С. И. Ожегова и Малый академический словарь (2-е изд.) узаконивают сочетание с бзиком, причем второй словарь иллюстрирует его и примером из современной литературы:

" Отец чудак был, с некоторым бзиком" (В. В. Конецкий. Кто смотрит на облака).

В разговорной речи слово бзик или бзык можно услышать как в свободном употреблении, так и в составе устойчивых оборотов бзик нашел (напал), бзык заиграл и т. д. Писатели используют их обычно как речевую, чаще всего просторечную, характеристику персонажа:

"Геннадий :...Встречаю я, представляешь, себя самого. Рост, фигура, пальто, голос. Одним словом я. Бродил целую ночь за собой. Потом у доктора: нервы. Уехал в Ригу. Поступил пианистом в кабак, сочинял фокстроты. Чудесно зарабатывал, и все великолепно. Дубравин (недоумевая): Галлюцинация, что ли? Геннадий: Вроде этого. Бзик. Пустяки" (Б. Ромашов. Огненный мост);

"Оськи Лямкииа, свата моего, телок месяцев пятн, черный, большой. Бзык заиграл и в церковь ворвался" (А. С. Новнков-Прибой. Цусима); " Тут-то, господин вахмистр, и нападает на скотину бзык" (М. А. Шолохов. Тихий Дон).

Как видим, обороты бзык заиграл и бзык напал на кого-л. могут относиться и к человеку, который начал вести себя странно, сумасбродно, и к животному. Такое единство семантической характеристики не случайно: этимологи связывают значение слова бзик 'странность, причуда' с его исходным значением - 'слепень, овод' и далее - 'рев и беготня скота от овода', 'беспокойное поведение' (Фасмер I, 164; ЭСРЯ I, вып.2, 113). Первичность "энтомологического" значения несомненна, поскольку слово бзик (бзык) образовано от звукоподражания bzi- / bzy- (ср. жук и жужжать, букашка и букать). Следовательно, развитие значения шло, как полагают этимологи, по линии 'слепень, овод' - > 'беготня скота от укусов овода' - " 'беспокойное поведение животного или человека' - " 'странности, причуды в поведении человека'.

В целом такая линия семантического развития верна. Она, однако, излишне "материализована" и не учитывает некоторых языковых нюансов, существенных для историко-этимологического толкования слова бзик и фразеологизмов, образованных на его основе и, в свою очередь, обогативших это слово семантически.

Словарь под редакцией Д. Н. Ушакова, Малый академический словарь и Этимологический словарь русского языка под редакцией H. М. Шанского трактуют слово бзик как заимствование из польского, считая тем самым, что отмеченное выше семантическое развитие произошло именно в языке-источнике. Действительно, пол. bzik имеет значение 'причуда, странность', a bzyk 'жужжание'. При этом, однако, авторы польских этимологических словарей А. Брюкнер и Фр. Славский считают это слово исконно общим для западных и восточных славян и возводят его непосредственно к bziknąć, bzyknąć 'об оводах, которые, жужжа, приводят скот в беспокойное состояние'. Известный же знаток польского фольклора акад. Ю. Кржижановский связывает это слово непосредственно со звукоподражанием bzu. Характерна при этом и фразеологическая перекличка русского и польского языков: ma bzika 'у него бзик, причуда, странности' соответствует рус. на него бзик нашел (напал). Показательно, что в литературном польском языке эти выражения имеют тоже относительно позднюю фиксацию не ранее 1860 г.

Исконность слова бзик и соответствующих выражений в нашем языке легко подтвердить, обратившись к данным русских диалектных словарей. Они фиксируют его на разных территориях России, прежде всего - в южнорусских, среднерусских и смешанных сибирских говорах. По данным "Словаря русских народных говоров", в значении 'приступ неистовства, необузданной ярости у скота из-за сильной жары и укусов оводов' слово бзык (бзик) записано в пензенской, псковской, смоленской, астраханской, донской диалектных зонах, причем записано во многих случаях еще в XIX веке. Отражено оно и словарем В. И. Даля, который отмечал его как пензенское в значении 'рев и беготня скота, коров, от овода и жара' и приводил ряд глагольных образований от того же корня - бзырить, бзырять, бзыриться 'о рогатом скоте: рыскать в знойное и оводное летнее время, задрав хвост, реветь; беситься" метаться'. Приводится здесь и синонимический ряд зык, бызы, строка, дрок.

Связь звукоподражания, наименования слепней и реакции скота на жужжание и укусы этих насекомых хорошо демонстрирует запись одного из таких слов - бызз - этнографом В. К. Магницким в Уржумском уезде Вятской губернии 1882 г.: "Таким звуком дети пугают летом лежащих коров, вызывая в них представление о присутствии надоедливых паутов (слепней); заслышав бызгание, коровы вскакивают и, задрав хвосты, мчатся, чем и доставляют удовольствие детям" (СРНГ 3,341). Не случайно поэтому и слово бзык, и многае его звукоподражательные синонимы обнаруживают своеобразный синкретизм значения. Так, южнорус. дзык обозначает и 'мошкару, оводов, мух, от которых бесится летом скот', и 'время года, когда мошкара, оводы особенно сильно кусают скот', и 'волнение, буйство скота от оводов и жары'.

Учитывая такой синкретизм, можно понять смысловую логику соединения слова бзик (бзык) с глаголами или с предлогом с. Сочетания бзык нашел (напал) первоначально в народной речи имели конкретное значение, характеризуя слепней, кусающих скот и доводящих их своими укусами до бешенства. Такое употребление и отразил, как мы видели, в "Тихом Доне" М. А. Шолохов, именно так различные варианты этого выражения используются в современной диалектной речи разных районов:

"Напал бзык, говорили, на коров, от жару они бесются и паугы их облепют" (новосиб.); "На телят и коров нападает ззык" (ворон.); "Джудра (овод. В. М. ) напала. Корова на месте не стоит, вся изджудрилась" (урал.); "Зык идёт в май месицы, скатина зыкаить, казяфка шпигущая кусаить иё, ана хвост задираить и пашла дамой, нихто ни удержыть, хоть и вирхом диржы. Бяжить ф халадок, ф станицу" (дон.); "Сянни нъ кароу бзик напау, дужа ванни их кусали" (смол.).

Образ обезумевшего от слепней животного столь ярок, что он не мог не стать в народной речи метафорой, характеризующей и человека: В некоторых говорах эти два употребления бытуют одновременно. Так, даже в пределах одной деревни бзык нашел (напал) употребляется по отношению и к человеку, который отказался от кого- либо, чего-либо, рассердившись, и к животным, которые убегают, спасаясь от насекомых (Андреева 1978,42). Ср. также сиб. нашёл бзык на кого 'беспричинно рассердился' или ворон, зук находит 'о состоянии беспокойства':

"От мужик, твою мать, опять нашёл на него бзык, лается и лается, опохмелиться надо" (ФСРГС, 12); "На рибёнка зук находя, кричить што есть магуты" (ВФ VI, 273).

Подобную семантическую двойственность можно отметить и для белорусских оборотов бзык (зык) напау ťo неожиданно рассердившемся, заупрямившемся человеке', зафиксированных еще в XIX в. Они сохраняют связь слова зык (бзык) с беспокойным состоянием скотины от укусов слепней, о чем свидетельствует пословица Корову бъютъ за зык, а бабу за язык.

Переключению сферы употребления оборота бзик нашёл из описания поведения животного в экспрессивную оценку поведения человека способствовала весьма активная для восточнославянских языков фразеологическая модель, в которой существительное имеет абстрактно-психологическое значение: блажь нашла, дурь нашла на кого 'кто-л. стал вести себя странно, с причудами', ср. у рал. блазнь нашла на кого 'кому-л. что-то привиделось, померещилось', латв. глум нашел на кого кто-л. стал сумасбродным, чудаковатым'; влад, голмяно нашло на кого 'кто-л. впал в тяжкое душевное состояние, сопровождающееся приступами гнева, скорби, безумия'; диал. диконькое нашло на кого 'кто-л. стал умопомешанным, психически ненормальным'; свердл. дур нашел на кого 'кто-л. начал сумасбродствовать', мана находит на кого 'кому-л. что-то видится, мерещится', столбняк нашёл на кого 'кто-л. остановился в недоумении'; бел. шал нападает на кого 'кто-л. становится очень раздражительным' и т. д. Ср. широко известное в речи на него находит, представляющее "сгущенный" вариант таких оборотов.

Все эти народные выражения, как видим, относятся исключительно к человеку. В эту модель вливались поэтому различные существительные, первоначально не имевшие абстрактно-психологического значения, но относящиеся к сфере духовной жизни человека. Историю одного из таких выражений - стих нашел 'кто-л. поддался ка- кому-нибудь настроению' - детально описал В. В. Виноградов, показавший, что, несмотря на заимствованный характер слова стих (греч. stichos 'стихотворение'), вся семантическая структура выражения и данного слова "овеяна народным духом, народным миропониманием" (Виноградов 1971,164). Стих в народном употреблении стал обозначать 'заговор', особенно такой, с помощью которого на человека насылается порча. Народный оборот бзык нашел, несмотря на кажущуюся семантическую удаленность его стержневого слова от стих 'заговор', сходится теперь с выражением стих нашел по переносному значению. Любопытно, что слово, этимологически близкое к бзык, - озык в народной речи имеет также значение 'сглаз, порча' или вообще 'болезнь с наговору злого знахаря', по характеристике В. И. Даля, который приводит и сочетания с этим словом с озыку сталось, озык наслан.

Как видим, прозаическая, на первый взгляд, метафора, связанная с укусами оводов, неожиданно обнаруживает связь с суеверными представлениями о порче и сглазе.

Еще более глубоким оказывается мифологический подтекст оборота сбзыком. Чтобы этот подтекст обнаружить, нужно сопоставить русское выражение с аналогичными оборотами других языков.

О том, что оборот с бзыком устойчивое, а не свободное словосочетание, свидетельствует прежде всего его стабильная фиксация в разных народных говорах: "Манька - деука с бзикъм у нас, любой номир выкинить" (смол.); "Ана з децтва з бзыкам" (дон.) и т. д. Ср. также бел. быць с бзыком 'иметь причуды, странности в поведении'. С бзыком буквально соотносится с уже упоминавшимся польским ma bzika.

На первый взгляд, переносное значение русского, белорусского и польского оборотов вытекает из переносного значения слова бзик (bzik) - 'причуда, странность'. Так, как мы видели, и расшифровывают этот оборот авторы словарей: у него бзик 'у него причуды, странности'. Языковые факты, однако, заставляют усомниться в такой расшифровке.

В "Смоленском областном словаре" В. Н. Добровольский к слову бзик 'странность, недочет в умственных способностях' приводит любопытный вариант нашего выражения - у яго в голове здоровый бзик сядить. Он мог бы показаться окказиональным, если бы не польский оборот ma bzika w głowie (букв, 'у него бзик в голове'), который фиксируется с 1861 г. многими источниками. Другие варианты этого выражения - ma maleńkiego bzika 'у него маленький бзик', та tęgiego bzika 'у него здоровенный бзик', та srogiego bzika 'у него свирепый бзик'; Każdy та swego bzika 'У каждого свой бзик' - заставляют еще больше усомниться в том, что bzik здесь обозначение абстрактного психологического качества человека. Скорее всего, перед нами конкретный, хотя для современного человека и довольно странный образ "у него овод в голове", "он с оводом в голове".

С точки зрения индоевропейской мифологии, этот образ, однако, весьма логичен. По суеверным представлениям именно в слепней, мух, жуков или других насекомых мог оборачиваться дьявол, проникая спящему человеку в нос, рот или ухо и тем самым делая его бесноватым.

В русском просторечии бытуют выражения с мухами в носу или с тараканами в носу, характеризующие чудаковатого, с причудами человека. Они соответствуют бел. з мухамі [ý галаве] или мае мухіу носе, пол. ma muchy w nosie ('y него мухи в носе'), чеш. má v hlavě mouchy ('y него в голове мухи') 'у него причуды, странности', болг. влязла му муха в главата ('ему в голову влезла муха') 'его беспокоит какая-то навязчивая мысль', с.-х. имати мухе у глави 'быть придурковатым, чудаковатым, глуповатым'. В конечном счете, как показал в специальном очерке В. В. Виноградов, такие мифологические ассоциации привели к образованию русского фразеологизма подмухой ибо состояния опьянения и сумасшествия, чудаковатости весьма близки друг другу.

Характерно, что оборота со словом муха имеют и другую структуру типа бзик нашел (напал). Ср. какая его муха укусила, бел. шаленая муха укусіла за вуха и кашуб, gzik go kęsił ('его укусил овод') и ma gzika ('y него овод') 'не все дома у кого-л.'. Это еще раз свидетельствует о тесной связи выражений бзик нашёл и с бзиком (в голове).


« Что такое гак?
» Куда же попал кур?