Лезть на рожон, какого рожна, значение
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites


Что такое рожон

Известно из мифологий, что рога - один из характерных признаков «нечистого существа». Не случайно его античные аналоги - греческий Пани римский Сатир - имели именно «козлоподобный» вид. В уже упомянутом шутливом рассказе А. П. Чехова, кстати, дан выразительный «типовой образ» этого врага рода человеческого. Причем на его рогах писатель делает даже особый юмористический акцент, не преминув, естественно, столкнуть прямое и переносно-фразеологическое значения слова рожки:



«Вы знаете, что такое черт? Это молодой человек приятной наружности, с черной, как сапоги, рожей и с красными, выразительными глазами. На голове у него, хотя он и не женат, рожки... Прическа à la Капуль. Тело покрыто зеленой шерстью и пахнет псиной. Внизу спины болтается хвост, оканчивающийся стрелой... Вместо пальцев - когти, вместо ног - лошадиные копыта» (А. Чехов. Беседа пьяного с трезвым чертом).

«Рогатость» поэтому не случайно стала основой нескольких народных русских наименований черта - рогатик, хвостатый рогатик или Просто рогатый. Они известны и другим славянам - ср. чеш. U všech rohatývh! (букв. 'У всех рогатых!') 'Ко всем чертям!' Ту же мотивировку имеет сербохорватское название черт рогоіьа, буквально значащее именно 'рогатый' и образованное с помощью суффикса -ьпь, весьма похожего на аналогичный суффикс, образовавший русское рооїсон. В народной речи у cepèôjfl есть и слово рдгоиіа в том же мифологическом значении. Подобный способ наименования нечистой силы «по рогам и копытам известен и другим народам, как убедительно показал Ю. В. Откущ щиков; даже латышское и литовское обозначение ведьмы Ragana, в конечном счете, расшифровывается именно как 'рогаю тая', восходя к мифологическим представлениям, подобнымслщ вянским. Для русского слова рожон мифологическая ассоциаций могла подкрепляться и наличием в некоторых говорах (особенно новгородских) производного от враг 'черт, нечистый дух' - вражон 'черт', образованного от вражина в том же значении и фонетически очень похожего на рожон.

«Рогатость» поэтому не случайно стала основой нескольких народных русских наименований черта - рогатик, хвостатый рогатик или Просто рогатый. Они известны и другим славянам - ср. чеш. U všech rohatývh! (букв. 'У всех рогатых!') 'Ко всем чертям!' Ту же мотивировку имеет сербохорватское название черт рогоіьа, буквально значащее именно 'рогатый' и образованное с помощью суффикса -ьпь, весьма похожего на аналогичный суффикс, образовавший русское рооїсон. В народной речи у cepèôjfl есть и слово рдгоиіа в том же мифологическом значении. Подобный способ наименования нечистой силы «по рогам и копытам известен и другим народам, как убедительно показал Ю. В. Откущиков; даже латышское и литовское обозначение ведьмы Ragana, в конечном счете, расшифровывается именно как 'рогаю тая', восходя к мифологическим представлениям, подобным славянским. Для русского слова рожон мифологическая ассоциаций могла подкрепляться и наличием в некоторых говорах (особенно новгородских) производного от враг 'черт, нечистый дух' - вражон 'черт', образованного от вражина в том же значении и фонетически очень похожего на рожон.

Исходным значением слова рожон в обороте Какого рожна следовательно, было мифологическое - 'рогатый черт'. Широкая употребительность фразеологизмов лезть на рожон и переть против рожна, однако, вела к сближению этих древних омонимов. Тем более, что в народной речи в мифологическую модель могли попадать и существительные, обозначающие заостренную палку или даже нож: например, На кой кляп? На кой нож?или Кой кляп? Кой нож, кой усов! Какое колотье? - 'Зачем, на кой черт?', 'Какого черта, чего еще' (СРНГ 14, 83) основаны на мифологических наименованиях подобного рода. Это - тоже эвфемистические обозначения черта. Они, однако, так и не вышли за пределы узко локального распространения и не получили такой известности. И это вполне понятно. Большинство русских диалектных фразеологизмов, связанных с обозначением мифологических персонажей, устаревали параллельно с забвением соответствующих суеверных представлений. Оборот же со словом рожон в этом отношении оказался счастливым исключением, ибо благодаря омонимии с рожон 'заостренный кол' он подвергся «материалистическому» переосмыслению и зарядился тем самым новой образностью. Широкая известность слова рожон, его яркая экспрессивность и двуплановость обеспечили долгожительство и популярность соответствующих выражений не только в живой речи, но и в русском литературном языке.


« Что подносят на блюдечке с голубой каемочкой?
» Греха таить или грех таить?