Огород городить
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites


Зачем городят огород?

Симбиоз, недифференцированность этих двух значений, собственно говоря, - наследие далекого прошлого, ибо др.-рус. оград, град, градигш и огород и слово сад могли взаимно заменять друг друга. Для уточнения значений употреблялись даже словосочетания ограды садовныя и ограды овощныя (Варик 1978,104-105). Семантический параллелизм 'огороженное место' - 'ограда, изгородь' - явление древнее, известное и в греческом, и в латинском, и в современных европейских (например, немецком и французском ) языках. Это и понятно: сама логика охраны садов, полей, огородов и виноградников (кстати, слово виноград первоначально и означало 'огражденное место для разведения винограда') заставляла именовать их «огражденным местом».


Двуплановость слова огород, видимо, не только стала причиной его популярности в русском, украинском и белорусском языках, но и вела наше выражение к некоторому семантическому отрыву от модели словосочетаний-повторов, из которых оно выросло. Любопытно здесь сопоставить бел. агарод гарадзіць 'затевать какое-либо хлопотное дело' и тот гарадзіць 'говорить бессмыслицу, выдумывать', где плот - 'забор' (ср. omom, плотина). Если первый оборот - восточнославянский (ср. укр. город городити, горожу горо-dumu), то второй - чисто белорусский. Большая древность и ареальная «дальнобойность» выражения агарод гарадзіць, видимо, заставляет исследователя белорусской фразеологии И. Я. Лепешева расшифровывать его не на основе сельскохозяйственной, а на основе «оборонной» тематики: 'делать оборонное сооружение из земли и бревен'. Приводимые выше примеры из диалектного узуса убедительно опровергают эту версию, возвращая нас к мирному созиданию оград вокруг полей, пастбищ и овощных огородов.


Белорусское соответствие, однако, заставляет нас вспомнить и о значении глагола городить - 'болтать глупости', 'говорить что-либо несерьезное'. Какое отношение оно имеет к обороту огород городить?


Пожалуй, довольно близкое. «Пустая вздорная речь сближается с плетением... - писал А. А. Потебня, - плести, пол. pleść 'говорить вяло, нелепо, ложно', ворон., тамб. путляться 'говорить вздор'... самое городить 'врать', вероятно, - тоже плетенье, по связи огорожи и плетня» (Потебня 1914,109). Это наблюдение известного лингвиста подтверждается и народной речью, в которой наряду со словосочетанием тести плетень записано и городить плетень. Причем последнее в курских говорах имеет и профессиональное значение 'плести плетень из хвороста', и переносное - 'сплетничать', 'болтать вздор'. Аналогичен оборот городить бредки, записанный в рязанских и вологодских говорах со значением 'говорить вздор'. Бредки - это прутья и кора ивы, ракиты и других деревьев, которые шли для плетения корзин, туесков, лаптей. Глаголы плести и городить, следовательно, развивались параллельно от прямого к переносному значению и породили целый рад устойчивых фразеологических словосочетаний: плести плетень, плетушку плести, плетение словес, сплетни сплетать, городить бредки, плести коклюшки. Приобретя метафорическое звучание, они начали сочетаться со словами в общем значении 'вздор, нелепость' (Вакуров 1983,122 - 126). Ряд существительных, с которыми теперь сочетается глагол городить в переносном значении, весьма открыт: городить вздор, городить ерунду, городить чушь, городить чепуху... В таких сочетаниях этот глагол ужене имеет и намека на исходное «огораживание» забором какого-либо пространства.


Народная речь, однако, заботливо сохраняет эту смысловую основу. Характерно, что в говорах наше выражение характеризует именно вздорную речь, а не излишне хлопотное дело: сиб. огород городить 'городить вздор, нести околесицу', 'начинать бесполезное дело'; яросл. городить городину 'говорить вздор' (ср. яросл. городить 'ставить забор, изгородь'); орл. городушки городить 'сплетничать', 'плохо делать что-л.' Ср. также смол, мох с болотом городить, собирать мох с болотом 'говорить много, обычно чего-л. несерьезного, наболтать глупостей', говорит, словно плетень плетет; плети плетень - сегодня твой день; бел. (туров.) плесці плота бес колкоу, плесці кошэле без дужок 'говорить глупости, вздор' и городзіць (плесці) плота без колкоу 'говорить ерунду' и т. п.


Значение 'городить вздор, болтать чепуху' у глагола городить и диалектные сочетания этого глагола с существительными огород; городина, городушки и т. п. показывают, что наше выражение развивалось по обеим линиям: 'ограждать забором участок земли' - » 'нагромождать нечто малоценное' и 'делать излишне хлопотное дело' - > 'болтать заведомые глупости, вздор'. В литературном языке оборот городить огород, однако, закрепился в ином, привычном для нас значении. И это закрепление, пожалуй, было связано именно с древним смысловым раздвоением существительного огород. Объединившись, эти значения и создали устойчивую ассоциацию оборота с заведомо излишней деятельностью: незачем и ограждать, огораживать и участок земли, где растут овощи, и сооружать огород-забор. Отрицательная же акцентовка выражения связана с пренебрежительно-оценочной окраской глагола городить, также выросшего в его недрах. Повтор корневой основы, столь обычный для русской народной речи, еще более усиливает экспрессию этого оборота, напоминающего всем нам, что отгораживаться от бед и напастей заборами любого типа - дело заведомо бесполезное.


« Не в бровь а в глаз
» Что такое на боковую