«Ремонт» или «починка»?
«Ремонт» или «починка»?..
«Ремонт» — слово иностранное (французское, от латинского корня) и означает «восстановление». «Починка» — слово русское. За последнее время «ремонт» явно вытесняет «починку», хотя это и не совсем одно и то же. К носильным вещам во всяком случае более применимо слово «починка». Тем не менее мы всё чаще и чаще читаем: «Ремонт верхней одежды», «Ремонт обуви» и т. д.
Для чего же брать ненужное иностранное слово при наличии русского?
Дорогу слову «починка»!
« «Купил на Ситном рынке»...
» «Я проблудил два часа...»