О некоторых загадках русского языка
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites


О некоторых загадках русского языка

Почему?

Почему мы говорим «в лес», «в поле», «на поляну», «в чащу», «на опушку», «в море», «в горы», «на простор», «па дорогу», «в путь», «на улицу», «в переулок», «на стадион», «в пустыню»?

Вдумайтесь в следующую фразу: «В Ленинграде, н а Васильевском острове, в северо-западной части города, н а берегу Невы, в университете, н а лекциях  занимаются студенты...»

Всё правильно, а почему?

* * *

Такая же неясность в употреблении предлогов «из» и «с»... «Я пришел из класса, «из комнаты», «из дома», «из театра», «из магазина», «из клуба», «из конторы», «из леса», «из сада»...

Но «я пришел со службы», «с общего собрания», «со двора», «с базара», «с покоса», «с фабрики», «с пашни», «с охоты», «с чердака»...

В чем же дело? Может быть, предлог «из» связан с закрытым помещением (класс, комната, дом, театр), а предлог «с» связан с занятием (служба, фабрика, покос, охота)?

Но разве «лес» и «сад» — закрытые помещения? И разве «двор», «базар», «чердак» — занятия?! Может быть, кто-нибудь из читателей поможет нам разобраться в этих вопросах?

* * *

А теперь поговорим о той «борьбе», которая происходит в нашем языке уже в течение долгого времени. Речь идет об окончаниях слов мужского рода во множественном числе на «ы», «и» и на «а», «я» (будем условно называть эти формы первой и второй).

Первая форма, казалось бы, является правильной и литературной, а вторая относится к просторечию.

Действительно. Слова «инженер» и «офицер» — во множественном числе «инженеры» и «офицеры». Говорить «инженера» и «офицера» — некультурно. Это общеизвестно.

Ну, а «профессора», «директора», «мастера», «повара»? Здесь вторая форма совершенно не режет слуха. Более того: говорить «правильно» — «профессоры», «директоры», «мастеры», «повары» — считается устаревшим, неупотребительным. И почему мы говорим «доктора», а не «докторы», но не скажем «диктора» вместо «дикторы»?


« Узаконенная ошибка
» Слова-антиподы