Об искажении пословиц и поговорок
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites

Об искажении пословиц и поговорок

 «Врет, как сивый мерин»...

Происхождение этой поговорки давно интересовало меня. Почему вранье надо связывать с понятием «сивого мерина», а не «черного ворона» или «зеленой лягушки»?

Недавно один знакомый сообщил мне, что эта поговорка происходит от фамилии некоего барона Сиверса-Меринга, жившего в России в начале прошлого века и отличавшегося своим пристрастием ко лжи. Всё же такое предположение вызывает у меня сомнения.

Не помогут ли мне читатели разобраться в этом вопросе?

Заметим еще, что некоторые пословицы и поговорки имеют фактические неправильности. Вот примеры:

1. «Реветь белугой...»

Белуга — рыба, и потому «нема, как рыба», и реветь, естественно, не может. А ревет «белуха» — млекопитающее, ластоногое, так называемый «полярный дельфин».

От звукового сходства слов «белуха» и «белуга» и произошла путаница.

2. «На то и щука в море, чтобы карась не дремал...»

И щука и карась — рыбы пресноводные и в море не водятся. Можно предположить, что первоначально было: «На то и щука в озере, чтобы карась не дремал», а замена «озера» «морем» появилась позднее...


« Памятка оратору
» О словах с суффиксом “ка”