Об ударениях
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites


Об ударениях

Поговорим об ударениях, помня, что неправильные ударения в значительной степени уродуют и коверкают наш разговорный язык.

Но прежде чем говорить об отдельных словах, хочется немного остановиться на одной особенности русского языка: на интонационно-смысловом оттенке, который вызывается переносом ударения с имени существительного на предлог, что фактически иногда сливает их в одну часть речи — в наречие.

Вот примеры:

«Он готов был даже на смерть, он знал, что будет стоять на своем посту насмерть...»

«Во время ночного сна начался пожар, но он был вовремя замечен и погашен...»

«Без году неделя» это не совсем то же самое, что «без году неделя», и «как на грех» чем-то отличается от «как на грех», так же, как «слово за слово» отличается от «слова за слово».

Впрочем, иногда обе формы (с ударением на предлоге и с ударением на существительном) равноправны в языке, что подтверждают следующие примеры:

В народной песне поется:

«Как по морю, морю синему»

У Лермонтова читаем:

«По небу полуночи ангел летел...»

А Пушкин в «Царе Салтане» пишет:

«Туча по небу идет,

Бочка по морю плывет...»

Когда мы говорим: «идти по лесу», «вид на море», «действовать наспех», «поднять на смех» и т. д., — мы руководствуемся не точным грамматическим правилом, а духом языка. К сожалению, эта тонкая особенность русского языка ощущается далеко не всеми. Всё чаще и чаще приходится слышать  вместо «с глазу на глаз» неверное «с глазу на глаз», хотя «на глаз» по-русски означает «приблизительно», «без точной мерки»... Вместо правильного «по


« О словах иностранных – нужных и ненужных
» О фамилиях