Оратор должен быть особенно чутким к каждому слову
rss

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites


Оратор должен быть особенно чутким к каждому слову


Оратор должен быть особенно чутким к каждому слову

Он не может говорить, например: «Благодаря пожару они остались без крова...» (слово «благодаря» здесь совершенно неуместно, надо сказать «по причине пожара» или «из-за пожара»). Он не может говорить «повышать глубину знаний» («глубину» не «повышают»; лучше сказать «увеличивать объем»), «температура стремительно ползла вверх»... (если «стремительно», то не «ползла», а «поднималась») или «он был ужасно обрадо в а н...» (то, что внушает ужас, не может вызвать радости) . Он не может говорить «чреватые последст в и я», — надо сказать, какими последствиями чревато событие, о котором он говорит...

В большой «моде» у современных ораторов фразы, начинающиеся словами: «Трудно переоценить значение...» Между тем слово «переоценить» имеет в русском языке двоякое значение: «дать новую оценку» и «преувеличить». Поэтому, во избежание двусмысленности, вышеприведенную фразу лучше начинать словами: «Трудно преувеличить значение...» — ведь речь оратора должна быть предельно ясной и точной.

Употребляя иностранные слова, оратор должен твердо знать их точный смысл на том языке, из которого они взяты; иначе могут произойти всякие неожиданности.

Я слышал одного оратора, который, порицая зазнавшегося «вельможу», говорил, что тот привык к «одиозным восхвалениям» со стороны подхалимов, путая, греческое слово «оде» (песня, главным образом хвалебная) с латинским словом «одиум» (ненависть).

Товарищи ораторы! Почаще заглядывайте в словари, особенно накануне выступлений...

«Вы, очевидно, знаете...»

Неудачное выражение, так как за речью оратора следят не зрители, а слушатели, и «очевидно» здесь неуместно. Надо сказать: «вы, вероятно, знаете», «вы, возможно, знаете», «вы, безусловно, знаете» и т, д., в зависимости от смысла речи.

* * *

«Вооруженный до зубов»...

Такое выражение, конечно, имеет право на существование. Вместе с тем оно является примером ораторского штампа. Совершенно забывается другое синонимическое выражение: «вооруженный с головы до ног». Речь оратора должна быть богата разными выражениями, а не замыкаться в «принятых» штампах...

 ***

И в заключение этого раздела — о внимании к правильному произношению иностранных слов и слов иностранного происхождения.

Всегда ли это внимание достаточно?

Увы, не всегда.

Иногда приходится слышать в речах, например, слово «инциатива». Если бы говорящий так взял на себя труд проверить этимологию, то есть происхождение этого слова, он сразу убедился бы, что оно происходит от латинского слова «initium» («инициум»), означающего «начало». А, поразмыслив, заметил бы, что от этого же слова происходят «инициатива» и «инициалы» (начальные буквы).

Заглянуть в словарь иностранных слов и навести такую справку — во избежание возможной ошибки — очень легко и просто.

Обязательное правило оратора: «Понимай всё, что ты говоришь!..»

При добросовестном подходе к делу стали бы невозможны и такие «перлы» в устах докладчиков и выступающих в прениях, как «инциндент» (вместо правильного «инцидент») или «константировать» (вместо правильного «констатировать»).

Как тут не вспомнить мудрую китайскую пословицу: «Спросить — стыд минуты, не знать    стыд жизни»!..

И вообще напомним еще раз: хорошо понимай, то, что ты сам говоришь.

Но — довольно об ораторах. Вернемся к более широким темам.


« Слова-паразиты...